贝克街的包租客_分卷阅读_48

投票推荐 加入书签 留言反馈

  过了很久里面才传来响动,克利夫兰挂着两个浓浓的黑眼圈打开门,面无表情地盯着她看了一会儿,才恍然大悟,往后走了几步让她进去,“噢,诺玛。”
  “诺拉。”她很习惯地提示了一句,继续往前走,“早上好,霍克先生,昨天有送来没处理完的货物吗?”
  克利夫兰慢吞吞地走在后面,理了理乱糟糟的头发,死气沉沉地开口,“一具在解剖室里,一具在焚化炉里。”
  诺拉点了点头,推开解剖室的门,听见身后老板慢悠悠地开口,“新案子?”
  她疑惑地回头,克利夫兰指了指摆在桌子旁边摊开的报纸,“昨天的消息,《上诺伍德奇案》。”
  “啊。”诺拉恍然大悟,继而点点头,“是的,我和您请假也是为了与福尔摩斯一同去追查这个案子。”
  克利夫兰仍然面无表情,说话的声音拖得长长的,“昨天,我一个人处理了三具新鲜尸体。”
  “……?”重点在哪里。
  克利夫兰缓缓转过头,灰暗的眸子盯着他,虽然和平时并无两样,但浑身都散发出很明显的,十分不悦的信息,“如果两英镑不够有吸引力,加薪并不是问题。”
  诺拉,“……???”搞什么鬼!
  第42章 四二
  诺拉花了一会儿时间才弄明白克利夫兰的意思,她顿了顿,小心翼翼地问道,“霍克先生,您的意思是……”
  克利夫兰平淡地注视她,“如果你需要,可以加薪。”
  “……”居然有老板会主动给员工提高薪资?被馅饼砸中的诺拉立刻笑眯了眼睛,“需要需要,我当然需要。”
  “一年内只可以请假一次。”克利夫兰阴测测地提要求。
  诺拉犹豫了一会儿,终于还是在金灿灿的诱惑下很没节操地卖掉了二号老板,“如果不出意外的话,没问题——”
  克利夫兰满意地点点头,“你可以去工作了。”
  诺拉兴高采烈地走进了解剖室。
  在贝克街已经住了一年多,很早之前就开始思考留积蓄准备做房奴的计划又迈进了一步,不过接下来还有一件好事等待着她——
  “有一个不得不去的下午茶会。”在临下班的时候,克利夫兰喊住她,用一种厌倦的,无聊的,却又不得不耐着性子去应付的语气告诉她,“我需要一个不那么聒噪的女伴。”
  “……”诺拉愣了愣,茶会?克利夫兰邀请她去参加茶会?
  “后天,白金汉宫,下午四点。”克利夫兰用相同的语气自顾自说道,“如果你需要裙子我可以……”
  “等等!”诺拉打断他,哭笑不得,“霍克先生,我很感激您的邀请,但是——白金汉宫?”她摇了摇头,“虽然我并不了解您在伦敦拥有怎样的地位,但我很肯定,您看看我。”她指了指自己身上沾有血迹的男装,笑道,“您认为我这样的人适合去那里吗?——噢克利夫兰,我想你一定会有比我更恰当的人选。”
  维多利亚时代的下午茶会很正式,而白金汉宫?那可是英国的皇家宫殿和女王办公的地方,她完全不认为她这样名不见经传的平民可以去那种地方。更何况,克利夫兰都“不得不去”的茶会,大概比一般的下午茶要更重要才对,很有可能是传说中的上流贵族相亲宴。
  毕竟在她看来,克利夫兰过于孤僻,她从未见过他有什么要好的朋友出现,至于他身边的暧昧对象,她更是一个都没见过。作为一个二十九岁都没有成家的富裕男士,霍克先生的亲戚应该非常着急才对。
  见诺拉没有犹豫就拒绝了他的邀请,克利夫兰不禁流露出失落的忧郁表情。他们已经认识一年了,对彼此的性格都十分清楚,诺拉的果断说一不二是他非常欣赏并且视作朋友间不可缺少的优点,而现在却成为了他无法再次开口的致命处。
  “其实,它没有你想象中的无趣,以及严肃。”克利夫兰最后挣扎着试图解释,“而且你并不像其他人一样令人感到厌烦和乏味。”
  诺拉笑了起来,“噢克利夫兰,我该感谢你对我的如此夸赞吗?”
  “这是事实。”
  诺拉还是摇了摇头,“我很遗憾,但我并不适合出现在那儿,我想小报上我的名声已经够差的了,难以想象过几天如果您的圈子里流窜的都是我和您的八卦谣言,该是怎样令人尴尬的光景。”
  克利夫兰盯着她,“我以为你不在乎。”
  被一眼洞穿的诺拉心虚地摸了摸鼻子,“啊……这可和您将我当做女伴以及挡箭牌不一样。”
  同样被戳中心思的克利夫兰露出震惊的神色,继而恹恹地沉默下去。
  “你走吧。”他有气无力地挥挥手,表情沮丧,“噢,新薪资从下个月开始算起。”
  “……”这一定是报复。
  郁郁寡欢的诺拉回到贝克街,然后遇到了同样郁郁寡欢一脸丧气的福尔摩斯。
  “咳咳咳——”诺拉挥手企图驱散整个屋子气味极为奇怪的雾气,“夏洛克!”
  埋头正在做一个复杂化学分析实验,摆弄蒸馏瓶的福尔摩斯抬起头,忧郁地看着她。
  “噢诺拉,你可算回来了。”已经被折磨了半天的华生像见到救世主一般哭诉道,“因为这件案子毫无进展,福尔摩斯已经决定报复我们这些无用的愚蠢人类,您快劝劝他咳咳咳——”
  诺拉非常果断地上前几步,然后拿起盖子熄灭了本生灯的火焰,在福尔摩斯还来不及阻止她的时候,诺拉一鼓作气打开了紧闭的窗子,让难闻的气体通通散发出去,新鲜空气重新充斥了整间屋子。
  “活过来了。”华生如此慨叹。
  “您这是阻止人类化学历史的进步。”福尔摩斯指责她。
  “哈。”诺拉冷哼一声,“我很庆幸我及时阻止了您,否则明天早上我的老板霍克先生将在诊所惊讶地发现我和华生的新鲜尸体。”
  华生猛地点头。
  “郝德森太太年事已高,她这屋子可经不住您这么折腾。”诺拉嗅了嗅屋子里的气味,确定没有什么异味后才满意地坐了下来,询问道,“华生,你们的案子……”
  华生摊开手,“还是您走时的那样,毫无进展。”
  “啊……”诺拉明白地点头,继而笑眯眯道,“相比而言,我倒是很幸运——亲爱的克利夫兰,亲切的霍克先生,伟大的老板,哈——因为我辛勤不辍的努力工作,他破格给我加薪啦。”
  为了表达对克利夫兰的感激之情,这三个形容词她用得一气呵成毫无阻碍感。
  “真的吗?恭喜你了,诺拉。”华生显然也为她高兴,“这下您可有更多的钱购置漂亮的裙子了。”
  “……医生你实在无需对我这身衣服耿耿于怀。”诺拉不服气。

章节目录